中文版Genereviews为翻译者提供了在线编辑方法,具体操作流程见下文。其中在线编辑功能为翻译者提供了即时翻译编辑、修改与发布词条的功能,整个条目翻译完成发布后,在每个部分结尾处提供了该段的英文原文,方便读者参照阅读。

本网站不推荐线下word等翻译后再通过复制+粘贴上传,有可能导致格式不对,请直接在线上完成翻译。

网址:http://genereviews.nrdrs.org.cn


一、 在线翻译编辑操作方法

每一位提交申请通过审核的认领者将获得一个中文版Genereviews 网站用户 名(多人同时参与一个条目的翻译时使用认领人用户登录)。

(一)登录后修改密码(完成这一步之后才能进入用户页面)

第一次使用本网站需首先完成用户邮箱绑定与密码修改,步骤如下:

1、在中文版 Genereviews 首页点击右上角“登录”按键,进入登录页面;

2、在登录界面,用户名为翻译人的姓名全拼,初始密码为12345678,注意:翻 译人用户已由后台工作人员创建,用户名将以发送认领申请表的翻译人姓名为 准。例如翻译人张一山的用户名为“zhangyishan”,初始密码为12345678(图 1)。

图 1. 填写用户名和初始密码

3、登录后,系统会提示邮箱验证

将看到图2,输入邮箱,点击获取验证码,系统将发送邮件到对应邮箱。点击“获取邮箱验证码”,打开邮箱收取验证码邮件(图3),输入选框中。验证码在系统发出后5分钟内有效。用户可以在60秒后再次点击“获取邮箱验证码”,系统将再次发送新的验证码。如果用户间隔60秒多次点击“获取邮箱验证码”,将以最后一个验证码为准。请勿在短时间内多次操作,以避免邮箱系统误以为垃圾邮件进行拦截。输入验证码,完成邮箱绑定,进入图4页面。

图 2. 输入初始密码和邮箱

图 3. 输入验证码

图 4. 输入新密码

依据图4,输入您的新密码,并点保存,便进入首页(图5)。

图 5. 网页主页

4、完成邮箱绑定及密码更改,进入首页。注意:以上操作只在用户首次登录时进 行,对于已完成以上步骤的用户,登录后将直接进入首页。

(二)在线翻译

1、点击首页右侧“词条编辑”栏目或者右上方“Mygenereviews”,可以看到认领的词条目录(图6), 编辑人将看到认领的条目。点击表格最右侧“编辑”,进入词条页面,点击词条的英文名称,链接英文原文页面 (非编辑页面)。逾期状态显示的是该词条距离3个月期限还有多久,若逾期,将为红色显示。

图 6. 编辑词条目录

2、点击对应词条的“编辑”进入词条页面(图7),在每一个部分后可见“英文原文”、 “翻译”两个按键,点击“翻译”将打开翻译编辑窗口(图8), 右下方有三个按键:“上传”、“历史审核”、“重置”。

图 7. 词条页面

图 8. 翻译编辑窗口

3、翻译编辑:编辑每一段落时,为保证字体、字号等格式与原文一致,请务必在 原文句子左侧(前方)输入译文,此时译文与原文格式保持一致,之后删除原 文部分。示例见图9

图 9. 翻译示例,红线标识部分为译文,篮线标识英文原文

4、英文原文中有部分专用词汇已由中文替换,并加上了超链接,此类词汇为中文版 Genereviews 筹备组提前翻译、审校完成的标准术语,翻译时请勿修改此类词汇。 如图10 中“新生儿筛查”、“双等位基因”等。

图 10. 术语不要修改删除

5、超链接的处理:原文中引用文献等超链接不必翻译(图11,红线);对于需翻译 的超链接,可在链接的字母间插入译文(图11,篮线),完成后删除原文,即可 保持译文的链接。

图 11. 超链接的处理

6、点击“保存”,系统将保存已翻译的内容。如果误操作删除了尚未翻译的英文原 文,可点击“还原”,这一部分将被还原为翻译前的英文原文,既往翻译中文将 被删除。
注意:如果点击“关闭”,此次翻译内容不会保存!

7、词条名、同义词、翻译人板块翻译:点击对应项目右侧“修改”按钮,在对应框内填写词条名、同义词、翻译人的对应中文内容。 翻译者需将“词条名”框中的英文名称翻译替换为中文;如果原文词条名称有同义词会显示在“同义词中文译名”框中, 需翻译替换为中文;翻译人根据自己团队的分工署名,认领人本人(用户)必须列入译者名列,位置不限。 署名前需首先将翻译人添加到“个人信息”页面,“团队成员”栏目下,方可在翻译人一栏输入。点击保存完成(图12)

图12. 翻译人

8、在完成该条目的全篇翻译后,点击页面右侧的按键“上传”,将出现弹窗,提示输入词条名、同义词等信息,完成后方可上传(图13),提示词条将提交审核 (注意:此处词条将提交网站管理员审核,审核内容仅包括格式、字体、排版等版面相关内容,不包括翻译内容及准确度的审核

图13. 词条名、同义词

9、 审核:若审核予通过,词条将在网站首页展示;若未通过,需翻译人针对审核问题进行修订,并再次提交。打开词条编辑页面后,审核状态及管理员审核意见将在右上角显示。同时,左下角“历史审核”中将可以提示词条审核历史,点击某条历史将显示未通过原因(图14)。

10、重置:点击右下角重置,页面将恢复为末次通过审核后的状态,请谨慎操作,避免误操作导致翻译内容丢失。

图14 审核意见反馈界面

11、注意:如果翻译者认为原文有过时或者需要补充修改的内容,请不要在编辑页面 直接修改。我们首先尊重原文,专业问题采用其他方式讨论,可发邮件至: genereviews@nrdrs.org

认领人本人需作为翻译人对词条进行署名(署名顺序不限),认领人在认领词条时为个人认领,因此署名处仅属个人姓名,不得加标机构名称。

在翻译中出现需要标注英文的词汇及简写,需首先标注英文全称,再附上简写,如翻译“常染色体显性(autosomal dominant, AD)”。

12、翻译者需定期依据Genereviews https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK1116/ 更新对词条内容进行更新,操作方法同前,编辑完成后点击发布,更新后的译文 将呈现在中文版Genereviews 页面。



二、 使用CHPO 搜索引擎查询相应词条疾病的HPO/CHPO注释


对于表型词汇的翻译可参考中文人类标准( 对于表型词汇的翻译可参考中文人类标准( 对于表型词汇的翻译可参考中文人类标准( 对于表型词汇的翻译可参考中文人类标准( 对于表型词汇的翻译可参考中文人类标准( CHPOCHPOCHPOCHPO):

CHPO wiki网站:http://wiki.chinahpo.org/

CHPO搜索引擎:http://chinahpo.org/

1、在CHPO搜索引擎左侧选框中选择“OMIM”,右侧输入相应的疾病名称(英文):1p36 deletion syndrome,选择下拉条目,点击进入:

2、在下图中点击“HPO”:

3、弹出列表,即为1p36 deletion syndrome的HPO/CHPO注释。